用户名 密码 记住 注册 忘记密码
在线反馈,给我们提建议
爱思英语在线听写频道
您当前的位置:爱思我秀 > 全部资料分类 > BBC > BBC新闻:2010-03-24

BBC新闻:2010-03-24

发布时间:2010-04-06 15:05  浏览:1135 次  已上传0个录音

如不能播放,下载最新Flash播放软件安装

分享到: 更多

资料原文

BBC News with Roy Larmour
In a rare Sunday session, the US House of Representatives is debating the health care reform bill at the centre of President Obama's domestic agenda.
A final vote could follow in the coming hours and is expected to be very close.
The Republicans say the measure is too expensive and have tried to persuade undecided Democrats to vote against it.
Paul Adams reports from Washington.
This make-call break session of the House of Representatives has been going on for several hours,
but the president's chances of succeeding have improved dramatically with the announcement of a deal between the White House and a group of Democrats who want to be sure that federal money will not be used to fund abortion.
This guarantees that seven more Democrats will support the bill. In the words of the group's leader Michigan's Bart Stupak,
the Democrats are now well past the 216 votes needed to pass the bill.
The Republicans can probably scent defeat, but they are still fighting hard.
Early projections in the second round of regional elections in France suggest President Sarkozy's centre-right party has suffered a heavy defeat.
Exit polls indicate his party won 36% of the votes. This was the last nationwide ballot before the presidential elections in 2012.
Emma Jane Kirby reports from Paris.
President Sarkozy has always insisted these were only regional elections with no national consequences.
But the huge defeat his right-wing party has suffered is a clear indication that France is angry with its government.
Unemployment is at its highest level in decades. And the election promises to make ordinary people richer have failed to come good.
The opposition Socialists, who teamed up with other leftist parties and the Greens,
have greatly profited from the government's unpopularity. Nearly all of France is in their control.
The electoral commission in Iraq has rejected calls by President Talabani and the Prime Minister Nouri al-Maliki for a manual recount of the vote in recent parliamentary elections.
Mr Maliki's party has alleged that the computer system used in the counting process was faulty.
But a spokesman for the commission Qassim al-Aboudi said no strong evidence had been provided.
"There have to be very significant and strong reasons to grant the recount demand.
There has to be conclusive evidence that there was organized poll-rigging in vast areas, in accordance with the international standards of course.
This hasn't happened, and no international or local reports have referred to this so far."
Missiles from an unmanned American aircraft have killed at least five people in Northwest Pakistan.
Pakistani officials said the air attack hit a militant hideout near the Afghan border.
They said the identities of those killed were not known, but the region was dominated by a Taliban group blamed for launching attacks against western forces in Afghanistan.

[参考译文]
BBC 新闻报道:Roy Larmour
在罕见的周日会议中,美国众议院针对医疗改革法案进行了辩论,这是奥巴马总统国内政策的中心。
未来的几个小时,将针对该法案进行最终的投票。预期支持和反对票数将非常接近。
共和党表示,这些医改措施成本太高,试图说服犹豫不决的民主党人投票反对。
Paul Adams在华盛顿报道。
众议院在休息日举行的会议已经持续了几个小时。
但是,由于白宫和一些民主党人达成协议,承诺联邦资金不会用于支持堕胎,奥巴马总统获胜的机会迅速提升。
这保证了支持该法案的民主党人增加了7 人。
用该小组领袖,密歇根州众议员Bart Stupak 的话说,民主党现在可能获得的票数已经超过了通过该法案所需的216 票。
共和党现在已经能够嗅到失败的气息,但是他们仍然在努力抗争。
法国第二轮区域选举早期结果表明,总统萨科齐的右翼党派遭遇惨败。
选后民意调查显示,右翼党派仅获得36%的选票。这是2012 年总统选举之前最后一次全国性的投票活动。
EmmaJane Kirby 在巴黎报道。
萨科齐总统总是坚持这仅仅是区域性选举,不会造成全国性的影响。
但是他领导的右翼党派所遭遇的重大挫败表明,法国对萨科齐政府非常愤怒。
失业率已经达到几十年来的最高点。萨科齐选举时曾经承诺使普通民众更加富裕,但是至今没有实现。
反对派社会党与其他左翼党派以及绿党联盟,
他们从政府的威望下跌中获益良多。
伊拉克总统塔拉巴尼和总理马利基要求对近期的议会选举重新进行人工计票,选举委员会拒绝了他们的要求。
马利基的党派称,计票过程使用的计算机系统存在谬误。
但是选举委员会发言人Qassim al-Aboudi 表示,他们没有提供有力的证据证明这一点。
“按照国际标准,必须存在意义重大,强有力的证据才能要求重新计票。
必须有明确证据表明大范围地区存在有组织的操纵选票行为。
但是,目前还没有发生这种状况,也没有任何国际或当地报道提到这种状况的存在。”
美国无人机在巴基斯坦西北部发射的导弹造成至少5 人死亡。
巴基斯坦官员表示,这次空袭击中了阿富汗边境附近一个好战分子藏身之处。
他们表示,目前死者身份还没有确定,但是该地区被一个塔利班组织占领,据称他们对阿富汗的西方力量发动了袭击。

我要评论

资料评论(共0条)

   0   
请登录以后发表您的看法

本类其他训练资料

[查看全部]