用户名 密码 记住 注册 忘记密码
在线反馈,给我们提建议
爱思英语在线听写频道
您当前的位置:爱思我秀 > 全部资料分类 > VOA > 慢速英语:日本核危机促使各国推迟核计划 > 录音作品列表 > jiangyong的口语练习录音作品

慢速英语:日本核危机促使各国推迟核计划

上传时间:2011-04-01 15:26   录音时长:0分54秒

Get the Flash Player to see this player.

得分:82

已收听1217次

分享到: 更多

1人总共评分得:(82分)

评分规则:
1、对未评分项首次评分,最低分限制为50,最高分为80;
2、如果对已有分数的项进行评分操作,评委评出的分数对原有分数的影响为30%,一般用户评出的分数对原有分数的影响为10%。
  • 发音:
    80
  • 语调:
    80
  • 语速:
    80
  • 流利:
    80
  • 音质:
    90
  • (网友互评,登录用户可参与评分)

资料原文 |

The crisis at Japan's Fukushima Dai-Ichi nuclear energy center has raised questions about the future of the nuclear energy industry.
Arjun Makhijani is president of the Institute for Energy and Environmental Research in the United States.
He says the disaster in Japan is historic.
This week, the chairman of America's nuclear agency said there is little chance that harmful radiation from Japan could reach the United States.
Nuclear Regulatory Commission Chairman Gregory Jaczko also said America has a strong program in place to deal with earthquake threats.
No new nuclear power centers have been built in the United States since nineteen seventy-nine.
That was when America's worst nuclear accident happened at the Three Mile Island center in Pennsylvania.
The accident began to turn public opinion against nuclear energy.
To support more clean energy production, the Obama administration has been seeking billions of dollars in government loan guarantees to build new centers.
Currently, about twenty percent of electricity in the United States comes from nuclear energy.
But critics say nuclear power is too costly and dangerous to be worth further expansion.
German Chancellor Angela Merkel said Germany would temporarily close seven nuclear power centers while energy policy is reconsidered.
The European Union is planning to test all centers in its twenty-seven member nations.
Developing nations are less willing to slow nuclear expansion.
China said it will continue with plans to build about twenty-five new nuclear reactors.
And India, under a cooperation agreement with the United States,
plans to spend billions on new centers in the coming years.
Japan has made nuclear energy a national priority since the nineteen seventies.
Unlike many major economies, Japan imports eighty percent of its energy.
The Nuclear Energy Institute says twenty-nine percent of Japan's electricity came from nuclear sources in two thousand nine.
The government planned to increase that to forty percent by twenty seventeen.
Nuclear reactors supply fourteen percent of global electricity. Nuclear energy is a clean resource, producing no carbon gases.
But radioactive waste is a serious unresolved issue. So is the presence of nuclear power centers in earthquake areas like the one near Bushehr, Iran.



[参考译文]
日本福岛Dai-Ichi核电站的危机引发了人们对核能行业未来的质疑。
Arjun Makhijani是美国能源与环境研究所(Institute for Energy and Environmental Research)所长。
他说,日本面临的灾难是历史性的。
本周,美国核能机构主席表示,来自日本的有害辐射物质到达美国的可能性很小。
美国核管理委员会(Nuclear Regulatory Commission)主席Gregory Jaczko也表示,美国已经出台了强有力的措施来应对地震威胁。
自1979年以来,美国没有再建造新的核电站。
当时,美国宾夕法尼亚州三里岛(Three Mile Island)核电站发生了最严重的核事故。
那次事故使民众开始反对核能源。
为了支持更多清洁能源生产,奥巴马政府试图获得数十亿美元的贷款担保,建造新的核电中心。
目前,美国大约20%的电力供应来自核能。
但是批评家表示,核能发电的成本太高,而且太危险,不值得进一步扩大规模。
德国总理默克尔表示,德国将暂时关闭七座核电站,重新考虑能源政策。
欧盟也计划对27个成员国的所有核电中心进行检查。
发展中国家不是很情愿减缓核发展进程。
中国表示将继续推行建造25座新的核反应堆的计划。
与美国达成合作协议的印度,
计划未来几年花费几十亿美元建造新的核电站。
自70年代以来,日本一直将核能作为国家的首要工作。
与其他重要经济体不同,日本80%的能源需要进口。
核能研究所表示,2009年,日本29%的电力来自核能。
政府计划在2017年之前将该比例提高到40%。
核反应堆提供了全球14%的电力。核能是清洁能源,不产生二氧化碳气体。
但是放射性废物是一个尚未解决的问题。此外还有在地震带建立核电站的问题,例如伊朗的布什尔(Bushehr)核电站。

我要评论

作品评论(共0条)

   0   
请登录以后发表您的看法

jiangyong其他的录音作品

共61个作品 [查看全部]

参与本期训练的其他网友 共3人

点击查看malili的作品 点击查看jerrysim的作品