用户名 密码 记住 注册 忘记密码
在线反馈,给我们提建议
爱思英语在线听写频道
您当前的位置:爱思我秀 > 全部资料分类 > VOA > 世界粮食价格将持续上涨 > 录音作品列表 > 378522807的口语练习录音作品

世界粮食价格将持续上涨

上传时间:2011-02-10 09:12   录音时长:0分0秒

Get the Flash Player to see this player.

得分:72

已收听660次

分享到: 更多

2人总共评分得:(72分)

评分规则:
1、对未评分项首次评分,最低分限制为50,最高分为80;
2、如果对已有分数的项进行评分操作,评委评出的分数对原有分数的影响为30%,一般用户评出的分数对原有分数的影响为10%。
  • 发音:
    69
  • 语调:
    69
  • 语速:
    70
  • 流利:
    77
  • 音质:
    77
  • (网友互评,登录用户可参与评分)

资料原文 |

This is the VOA Special English Agriculture Report.
Economists across the world are expressing concern about rising food prices.
The United Nations Food and Agriculture Organization recently released its Food Price Index.
The list showed that a number of foods cost more than during the world food crisis of two thousand eight.
The index is at its highest level since it began in nineteen ninety.
Demonstrations and deadly food riots have broken out this month, as they did in two thousand eight.
The FAO predicts that world market prices for rice, wheat, barley, sugar and meat will stay high or continue rising.
One reason for this is the threat of shortages caused by bad weather.
Current and recent weather disasters have harmed agriculture and affected prices in several parts of the world.
For example, the current flooding in Australia has done great damage to crops in the usually fertile Queensland area.
Chickpea, wheat, sorghum and corn are among the crops affected. Floods also have harmed other vegetables and fruits.
Local agricultural producers report that standing water could destroy up to half of next year's sugar crop.
And economists say prices for the fruits and vegetables could likely increase over the next six months.
The effects on prices from floods last year in Pakistan and China are still being felt.
Last week, Russia extended an earlier ban on wheat exports.
Russia acted after heat, drought and wildfires destroyed about a third of its wheat crop last summer.
The ban was placed to make sure Russians have enough wheat.
The first ban caused worldwide wheat prices climb to last year by almost fifty percent.
In Algeria, the government has reduced taxes after food riots late last year and earlier this month.
Among the causes of the riots were price increases for cooking oil and sugar.
Several people died in the riots, and hundreds of others were injured.
Food prices are also part of economic problems to blame for the deadly riots in Tunisia.
Shenggen Fan heads the International Food Policy Research Institute from its Washington, DC, office.
Mr. Fan says countries must invest in making their farmers more productive.
He says the world will need to feed more hungry people with less available land, water and other resources.



[参考译文]
这里是VOA特别英语农业报道。
全世界的经济学家都对不断上升的粮食价格表示担忧。
联合国粮农组织(Food and Agriculture Organization,FAO)最近发布了粮食价格指数(Food Price Index)。
该列表显示,几种食品的价格已经高出2008年世界粮食危机时期的价格。
该指数已经达到自1990年开始计算以来的最高水平。
本月像2008年一样爆发了示威游行和致命的粮食暴乱。
FAO预测,全世界稻米,小麦,大麦,糖类和肉类的价格都会保持高位或继续上涨。
导致这种现象的原因是恶劣天气造成的短缺威胁。
目前以及最近的天气灾难对全世界几个地区的农业造成了危害,从而影响了价格。
例如,澳大利亚现在发生的洪水已经对原本肥沃的昆士兰地区造成了巨大的损害。
受影响的作物包括鹰嘴豆,小麦,高粱和玉米。洪水还影响了其他蔬菜和水果。
当地农业生产者报道称,不断上升的水位将会摧毁明年超过一半的糖类作物。
经济学家表示,未来六个月,水果和蔬菜的价格可能会出现上涨。
去年,巴基斯坦和中国洪水对价格造成的影响仍然存在。
上周,俄罗斯延长了此前对小麦出口的禁令期限。
去年夏季,俄罗斯的炎热,干旱和森林大火损坏了接近三分之一的小麦,
因此俄罗斯政府采取了行动。该禁令是为了确保俄罗斯人拥有充足的小麦。
首次禁令去年全世界小麦价格上涨了50%。
在阿尔及利亚,去年年末和本月初的粮食暴乱过后,政府降低了税收。
造成暴乱的部分原因就是食用油和糖类价格的上涨。
暴乱造成几人死亡,几百人受伤。
粮食价格上涨也是造成突尼斯致命的暴乱的经济问题的一部分。
Shenggen Fan是国际粮食政策研究所华盛顿特区办公室的负责人。
Fan表示,各国必须进行投资,提高农业生产者的产量。
他说,全世界必须以更少的土地,水和其他资源来供养更多饥饿的人口。

我要评论

作品评论(共0条)

   0   
请登录以后发表您的看法

378522807其他的录音作品

共56个作品 [查看全部]

参与本期训练的其他网友 共26人

点击查看jiangyong的作品 点击查看alex4388的作品 点击查看xq_aaron的作品 点击查看kimi希的作品 点击查看sweet-lemon的作品 点击查看Melissa落沙的作品 点击查看bleadmaster的作品 点击查看lengsunshine的作品 点击查看lxn137526123的作品 点击查看0101255的作品 点击查看金希娴的作品 点击查看dddaaa的作品 点击查看sarah小白的作品 点击查看L103825973的作品 点击查看goyokin的作品 点击查看界界的作品 点击查看sunshinemoom的作品 点击查看malili的作品 点击查看江离的作品