用户名 密码 记住 注册 忘记密码
在线反馈,给我们提建议
爱思英语在线听写频道
您当前的位置:爱思我秀 > 全部资料分类 > VOA > VOA常速新闻:美国发起打击人口贩卖行动 > 录音作品列表 > bluebird73的口语练习录音作品

VOA常速新闻:美国发起打击人口贩卖行动

上传时间:2010-08-05 21:02   录音时长:2分16秒

Get the Flash Player to see this player.

得分:88

已收听1110次

分享到: 更多

2人总共评分得:(88分)

评分规则:
1、对未评分项首次评分,最低分限制为50,最高分为80;
2、如果对已有分数的项进行评分操作,评委评出的分数对原有分数的影响为30%,一般用户评出的分数对原有分数的影响为10%。
  • 发音:
    88
  • 语调:
    88
  • 语速:
    89
  • 流利:
    90
  • 音质:
    89
  • (网友互评,登录用户可参与评分)

资料原文 |

A video by the Department of Homeland Security shows that anyone, at any age can be a victim of human trafficking - forced into labor or prostitution.
"It is a very serious crime, it is also a moral outrage. It's repulsive. It's slavery,"
said Alan Bershin with U.S. Customs and Border Protection. It is one U.S. agency involved in the "Blue Campaign".
He says agents working at airports, seaports and border crossings are often the first line of defense for victims.
He says to recognize the signs of human trafficking even before the victims themselves,
border patrol agents are receiving specialized training.
"Often the victims of human trafficking are not aware when they cross our borders that they are about to be enslaved," noted Bershin.
"The underemployed, the poor are the victims."
Over the last few months the Federal Law Enforcement and Training Center has developed a computer program to
train law enforcement officers across the U.S. in recognizing and responding to victims of human trafficking.
"One of the things we found consistently in the academic literature and elsewhere was that the first responders,
state and local law enforcement, did not recognize the signs of human trafficking," said Alice Hill, with the Department of Homeland Security.
Hill says when police raid a brothel, if they've had the right training,
they will be able to tell when a woman is willingly committing a crime or has been forced into prostitution.
"What's new is that we can actually do something to help the victims,
and rather than what happened before was they may end up being prosecuted and criminalized themselves,
that now it's recognized that they're victims," said Deborah Sanders, an attorney with Catholic Charities.
The computer program is being translated into several languages and will soon be available internationally.
John Morton with US Immigration and Customs Enforcement says it's also important to stop these crimes before they happen.
"The key to long term success in this area is our outreach with foreign governments,"



[参考译文]
国土安全部发行的这份视频显示,任何人,任何年龄段的人都可能成为人口贩卖的受害者——被迫进行劳动或从事色情活动。
“这是非常严重的犯罪行为,也是对道德的凌辱,是令人厌恶的奴隶制度。”
美国海关与边境保护局的Alan Bershin 说。该机构是参与“蓝色运动”的美国机构之一。
他表示,机场,海港和边境线通常是保护受害者的第一道防线。
他表示,为了甚至在受害者本人之前认识到人口贩卖的迹象,
边境巡逻工作人员接受了特别训练。
“通常情况下,在穿越我们的边境时,人口贩卖的受害者并没有意识到他们将被奴役。
受害者通常是未就业的人和贫困人口。”
过去的几个月,美国联邦执法培训中心开发了一个新的电脑项目,
为美国各地的执法官员提供培训,认识并对人口买卖的受害者作出回应。
“我们发现,与学术著作和其他地方一致的是,第一响应者,
州和当地执法部门,并没有辨别出人口贩卖的迹象。”国土安全部长Alice Hill 表示。
Hill 说,当警方突袭色情场所时,如果他们得到过正确的训练,
他们将有能力辨别该女性是自愿从事该犯罪活动还是被迫卖淫。
“比较新颖的一点是,我们可以采取某些措施帮助受害者,
而不是像以前一样,他们最终还是自己走上卖淫和犯罪的道路。
现在,他们已经被界定为受害者。”天主教慈善机构律师Deborah Sanders 表示。
该电脑程序已经被翻译成几种语言,国际范围内将很快得到该程序。
美国移民与海关部门的John Morton 表示,在犯罪发生前将其阻止也是非常重要的。
“在这个问题上取得长足的成功的关键是与外国政府的接洽。

我要评论

作品评论(共0条)

   0   
请登录以后发表您的看法

bluebird73其他的录音作品

共40个作品 [查看全部]

参与本期训练的其他网友 共1人